Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  565

Faciebant hoc itidem ceteris in civitatibus grandes natu matres et item parvi liberi miserorum; quorum utrumque aetas laborem et industriam meam, fidem et misericordiam vestram requirebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.842 am 02.04.2021
Die älteren Mütter und kleinen Kinder dieser bedauernswerten Menschen taten dasselbe in anderen Städten; aufgrund ihres Alters benötigten beide Gruppen meine Hingabe und Einsatzbereitschaft sowie euer Vertrauen und Mitgefühl.

von stefanie904 am 01.02.2015
Sie taten dies gleichermaßen in den anderen Städten, die altehrwürdigen Mütter und ebenso die kleinen Kinder der Elenden; von denen beide Altersgruppen meine Arbeit und Tatkraft, Ihren Glauben und Ihre Barmherzigkeit forderten.

Analyse der Wortformen

aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
grandes
grandis: groß, alt, grown up
et
et: und, auch, und auch
Faciebant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
matres
mater: Mutter
meam
meus: mein
miserorum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
utrumque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requirebat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
vestram
vester: euer, eure, eures
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum