Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  580

Non argentum, non aurum, non vestem, non mancipia repetunt, non ornamenta quae ex urbibus fanisque erepta sunt; metuunt homines imperiti ne iam haec populus romanus concedat et ita velit fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie862 am 24.08.2016
Sie fordern nicht ihr Silber, Gold, Kleidung, Sklaven oder Schmuckstücke zurück, die aus Städten und Tempeln geraubt wurden; unwissende Menschen haben Angst, dass das römische Volk nachgeben und dies weiter geschehen lassen könnte.

von leni.g am 30.03.2023
Sie beanspruchen kein Silber, sie beanspruchen kein Gold, sie beanspruchen keine Kleidung, sie beanspruchen keine Sklaven, sie beanspruchen keine Schmuckstücke, die aus Städten und Tempeln geraubt wurden; unerfahrene Menschen fürchten, dass der Populus Romanus dies nunmehr zugestehen und so geschehen lassen könnte.

Analyse der Wortformen

argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
concedat
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fanisque
fanum: Tempel, heiliger Ort
que: und
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperiti
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
metuunt
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repetunt
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
romanus
romanus: Römer, römisch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum