Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  484

Qui sthenium thermitanum, hospitem suum, cuius domum per hospitium exhausit et exinanivit, absentem in reos rettulerit, causa indicta capite damnarit, ab eo nunc hospitiorum iura atque officia quaeramus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang822 am 30.05.2020
Sollten wir nun die Regeln und Pflichten der Gastfreundschaft von jemandem erfragen, der seinen eigenen Gast, Sthenius von Thermae, in dessen Abwesenheit angeklagt, dessen Haus ausgeplündert und geleert hat und ihn ohne ein Gerichtsverfahren zum Tode verurteilt hat?

von josefine949 am 19.01.2019
Lasst uns nun von ihm die Gesetze und Pflichten der Gastfreundschaft fordern, der Sthenius Thermitanus, seinen eigenen Gastfreund, dessen Haus er durch Gastfreundschaft ausgeleert und erschöpft hat, abwesend unter den Angeklagten und ohne Verhandlung zum Tode verurteilt hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
damnarit
damnare: verurteilen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
exhausit
exhaurire: herausschöpfen
exinanivit
exinanire: (sich) entäußern, leeren
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
hospitiorum
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hospitium
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicta
indictus: ungesagt
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reos
reus: Angeklagter, Sünder
rettulerit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum