Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  484

Qui sthenium thermitanum, hospitem suum, cuius domum per hospitium exhausit et exinanivit, absentem in reos rettulerit, causa indicta capite damnarit, ab eo nunc hospitiorum iura atque officia quaeramus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wolfgang822 am 30.05.2020
Sollten wir nun die Regeln und Pflichten der Gastfreundschaft von jemandem erfragen, der seinen eigenen Gast, Sthenius von Thermae, in dessen Abwesenheit angeklagt, dessen Haus ausgeplündert und geleert hat und ihn ohne ein Gerichtsverfahren zum Tode verurteilt hat?

von josefine949 am 19.01.2019
Lasst uns nun von ihm die Gesetze und Pflichten der Gastfreundschaft fordern, der Sthenius Thermitanus, seinen eigenen Gastfreund, dessen Haus er durch Gastfreundschaft ausgeleert und erschöpft hat, abwesend unter den Angeklagten und ohne Verhandlung zum Tode verurteilt hat.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
per
per: durch, hindurch, aus
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
exhausit
exhaurire: herausschöpfen
et
et: und, auch, und auch
exinanivit
exinanire: (sich) entäußern, leeren
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
reos
reus: Angeklagter, Sünder
rettulerit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
damnarit
damnare: verurteilen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
hospitiorum
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quaeramus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum