Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5)  ›  464

Atque eum vident sedere ad latus praetoris et ad aurem familiariter, ut solitus erat, insusurrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von oskar.9969 am 22.01.2021
Und sie sehen ihn an der Seite des Prätors sitzen und vertraulich, wie er es gewohnt war, ins Ohr zu flüstern.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiariter
familiariter: EN: on friendly terms
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
insusurrare
insusurrare: flüstern, zuflüstern, einflüstern
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
sedere
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum