Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  476

Cum haec ita fierent, quaerebatur ubi esset cleomenes, non quo illum ipsum, cuicuimodi est, quisquam supplicio propter illud incommodum dignum putaret; nam quid cleomenes facere potuit, non enim possum quemquam insimulare falso, quid, inquam, magno opere potuit cleomenes facere istius avaritia navibus exinanitis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cuicuimodi
cuicuimodi: von welcher Art immer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
nam
nam: nämlich, denn
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
insimulare
insimulare: beschuldigen
falso
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
istius
iste: dieser (da)
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
navibus
navis: Schiff
exinanitis
exinanire: (sich) entäußern, leeren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum