Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  477

Atque eum vident sedere ad latus praetoris et ad aurem familiariter, ut solitus erat, insusurrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly.z am 24.08.2023
Und sie sehen ihn neben dem Gouverneur sitzen, ihm vertraulich ins Ohr zu flüstern, wie er es gewohnt war.

von oskar.9969 am 22.01.2021
Und sie sehen ihn an der Seite des Prätors sitzen und vertraulich, wie er es gewohnt war, ins Ohr zu flüstern.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vident
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sedere
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
familiariter
familiariter: EN: on friendly terms
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insusurrare
insusurrare: flüstern, zuflüstern, einflüstern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum