Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (8)  ›  377

Posteaquam paulum provecta classis est et pachynum quinto die denique adpulsa, nautae coacti fame radices palmarum agrestium, quarum erat in illis locis, sicuti in magna parte siciliae, multitudo, colligebant et iis miseri perditique alebantur; cleomenes autem, qui alterum se verrem cum luxurie ac nequitia tum etiam imperio putaret, similiter totos dies in litore tabernaculo posito perpotabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
adpulsa
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
alebantur
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coacti
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
colligebant
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litore
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
luxurie
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miseri
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nautae
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
palmarum
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmaris: der Palme würdig, EN: palm-wide
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perditique
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
perpotabat
perpotare: durchzechen
posito
ponere: setzen, legen, stellen
Posteaquam
posteaquam: nachdem
provecta
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
perditique
que: und
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinto
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
qui
quire: können
radices
radicare: EN: take root
radix: Wurzel, EN: root
siciliae
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
sicuti
sicuti: gleichwie, EN: as, just as
similiter
similiter: EN: similarly
tabernaculo
tabernaculum: Hütte, Tabernakel, EN: tent, EN: tabernacle
totos
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verrem
verres: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum