Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  102

Non agam ista ratione; tua sequar iudicia, tuam defendam auctoritatem, quoad tu voles; simul ac tute coeperis tua iudicia rescindere, mihi suscensere desinito; meo iure enim contendam eum qui suo iudicio damnatus sit iuratorum iudicum sententiis damnari oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira9924 am 22.06.2013
Ich werde nicht auf diese Weise vorgehen; ich werde Ihre Entscheidungen respektieren und Ihre Autorität unterstützen, solange Sie es wünschen. Aber in dem Moment, in dem Sie beginnen, Ihre eigenen Entscheidungen rückgängig zu machen, hören Sie auf, mir zu zürnen. Schließlich habe ich jedes Recht zu argumentieren, dass jemand, der seine eigene Schuld eingestanden hat, durch ein Geschworenenvotum formal verurteilt werden sollte.

von linda879 am 12.10.2021
Ich werde nicht nach jener Methode vorgehen; ich werde Ihren Urteilen folgen, Ihre Autorität verteidigen, solange Sie es wünschen; sobald Sie selbst beginnen, Ihre Urteile zu widerrufen, hören Sie auf, mir zu zürnen; denn mit meinem Recht werde ich geltend machen, dass derjenige, der durch sein eigenes Urteil verurteilt wurde, durch die Sprüche vereidigter Richter verurteilt werden sollte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
coeperis
coepere: anfangen, beginnen
contendam
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
damnari
damnare: verurteilen
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
defendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
desinito
desinere: ablassen, aufhören
enim
enim: nämlich, denn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iuratorum
iurare: schwören
iuratus: vereidigt, having given one's word, pledged
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rescindere
rescindere: aufreißen
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sequar
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suscensere
suscensere: aufgebracht sein
tu
tu: du
tua
tuus: dein
tuam
tuus: dein
tute
tueri: beschützen, behüten
tute: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum