Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  103

Non defendam apolloni causam, amici atque hospitis mei, ne tuum iudicium videar rescindere; nihil de hominis frugalitate, virtute, diligentia dicam; praetermittam illud etiam de quo ante dixi, fortunas eius ita constitutas fuisse familia, pecore, villis, pecuniis creditis ut nemini minus expediret ullum in sicilia tumultum aut bellum commoveri; non dicam ne illud quidem, si maxime in culpa fuerit apollonius, tamen in hominem honestissimae civitatis honestissimum tam graviter animadverti causa indicta non oportuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.i am 01.11.2020
Ich werde meinen Freund und Gastgeber Apollonius nicht verteidigen, da ich nicht den Eindruck erwecken möchte, Ihr Urteil in Frage zu stellen. Ich werde nichts über seine Sparsamkeit, seinen Charakter oder seinen Arbeitseifer sagen. Ich werde auch übergehen, was ich zuvor erwähnt habe: dass er so viel in seinen Haushalt, seine Viehbestände, Höfe und Darlehen investiert hatte, dass niemand weniger von Unruhen oder einem Krieg in Sizilien profitieren würde. Und ich werde nicht einmal erwähnen: dass selbst wenn Apollonius vollständig schuldig wäre, es immer noch nicht richtig gewesen wäre, einen so angesehenen Mann aus einer so angesehenen Stadt so hart zu bestrafen, ohne ihm überhaupt einen Prozess zu machen.

von larissa.w am 03.12.2022
Ich werde die Sache des Apollonius, meines Freundes und Gastes, nicht verteidigen, damit ich nicht den Anschein erwecke, Ihr Urteil zu widerrufen; nichts werde ich über die Sparsamkeit, Tugend und Pflichterfüllung des Mannes sagen; ich werde sogar das übergehen, was ich zuvor erwähnte, dass seine Vermögensverhältnisse derart mit Haushalt, Vieh, Höfen und Darlehen bestellt waren, dass für niemanden weniger ratsam wäre, irgendeine Unruhe oder einen Krieg in Sizilien zu entfachen; ich werde nicht einmal dies sagen, dass selbst wenn Apollonius größtenteils schuldig wäre, es dennoch gegen einen Mann von höchster Ehrenhaftigkeit aus einem höchst ehrenhaften Staat nicht angemessen gewesen wäre, so streng zu urteilen, ohne die Sache gehört zu haben.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
defendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hospitis
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospita: EN: female guest
hospitus: fremd, affording hospitality
mei
meus: mein
meere: urinieren
me: mich
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
tuum
tuus: dein
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
rescindere
rescindere: aufreißen
nihil
nihil: nichts
de
de: über, von ... herab, von
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
frugalitate
frugalitas: Vorrat an Früchten, Anspruchslosigkeit
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
diligentia
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
praetermittam
praetermittere: vorübergehen lassen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
de
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
pecore
pecus: Vieh, Schaf
villis
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
villus: zottiges Haar, tuft of hair
pecuniis
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
creditis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
expediret
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
ullum
ullus: irgendein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
commoveri
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimae
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
honestissimum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
tam
tam: so, so sehr
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
indicta
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportuisse
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum