Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (13)  ›  608

Propter huius opinionis vetustatem, quod horum in his locis vestigia ac prope incunabula reperiuntur deorum, mira quaedam tota sicilia privatim ac publice religio est cereris hennensis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
deorum
deus: Gott
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incunabula
incunabulum: gedrucktes Buch (vor 1500 in Europa), Wiege, Wickelband, Ursprung
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
opinionis
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
Propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
reperiuntur
reperire: finden, wiederfinden
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum