Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  647

Audistis theodorum et numenium et nicasionem, legatos hennensis, publice dicere sese a suis civibus haec habere mandata, ut ad verrem adirent et eum simulacrum cereris et victoriae reposcerent; id si impetrassent, tum ut morem veterem hennensium conservarent, publice in eum, tametsi vexasset siciliam, tamen, quoniam haec a maioribus instituta accepissent, testimonium ne quod dicerent; sin autem ea non reddidisset, tum ut in iudicio adessent, tum ut de eius iniuriis iudices docerent, sed maxime de religione quererentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.939 am 18.09.2020
Ihr habt Theodorus, Numenius und Nicasius, die Gesandten von Henna, öffentlich sagen hören, dass sie folgende Anweisungen von ihren Bürgern hatten: Sie sollten zu Verres gehen und von ihm die Statuen vno Ceres und Victoria zurückfordern; wenn sie dies erreichten, würden sie gemäß dem alten Brauch der Hennenser öffentlich kein Zeugnis gegen ihn ablegen, obwohl er Sizilien geplagt hatte, da sie diese Praktiken von ihren Vorfahren übernommen hatten; sollten sie dies jedoch nicht zurückbekommen, würden sie bei dem Gerichtsverfahren anwesend sein, die Richter über seine Vergehen aufklären und sich insbesondere über religiöse Angelegenheiten beschweren.

Analyse der Wortformen

Audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
a
a: von, durch, Ah!
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
verrem
verres: Eber, Wildschwein
adirent
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
cereris
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
et
et: und, auch, und auch
victoriae
victoria: Sieg
reposcerent
reposcere: zurückfordern
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
si
si: wenn, ob, falls
impetrassent
inpetrare: erreichen, durchsetzen
impetrare: durchsetzen, erreichen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
conservarent
conservare: bewahren, retten
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
vexasset
vexare: quälen, plagen
siciliam
sicilia: Sizilien
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
reddidisset
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
adessent
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
docerent
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
sed
sed: sondern, aber
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
de
de: über, von ... herab, von
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
quererentur
queri: klagen, beklagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum