Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  201

Qua de re charidemum chium testimonium priore actione dicere audistis, sese, cum esset trierarchus et verrem ex asia decedentem prosequeretur iussu dolabellae, fuisse una cum isto sami, seseque tum scire spoliatum esse fanum iunonis et oppidum samum; posteaque se causam apud chios civis suos samiis accusantibus publice dixisse, eoque se esse absolutum quod planum fecisset ea quae legati samiorum dicerent ad verrem, non ad se pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.h am 01.01.2018
In dieser Angelegenheit haben Sie in der vorherigen Verhandlung Charidemus aus Chios aussagen hören, dass er, während er als Schiffskapitän Verres (der Asia verließ) auf Anweisung von Dolabella begleitete, mit ihm auf Samos war. Er sagte aus, dass er davon erfuhr, dass der Tempel der Juno und die Stadt Samos geplündert worden waren. Später, als die Bewohner von Samos Anklage gegen ihn erhoben, verteidigte er sich in einem öffentlichen Gerichtsverfahren vor seinen Mitbürgern in Chios. Er wurde freigesprochen, weil er nachweisen konnte, dass die Handlungen, die die samischen Vertreter beschrieben, die Verantwortung von Verres und nicht seine eigenen waren.

von collin.b am 12.07.2022
Bezüglich der Angelegenheit, von der Sie Charidemus Chius im vorherigen Verfahren aussagen hörten, dass er, als er Trierarch war und Verres auf Anweisung des Dolabella von Asien wegbegleitete, damals mit diesem in Samus war und dass er wusste, dass der Tempel der Juno und die Stadt Samus geplündert worden waren; und dass er später seinen Fall öffentlich vor seinen Mitbürgern, den Chiern, verhandelte, als die Samier ihn anklagten, und dass er freigesprochen wurde, weil er deutlich machte, dass die Dinge, die die Gesandten der Samier sagten, Verres betrafen und nicht ihn selbst.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
charidemum
charus: EN: dear, beloved
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
chium
chia: EN: Chian fig
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
trierarchus
trierarchus: Trierenführer
et
et: und, auch, und auch
verrem
verres: Eber, Wildschwein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
asia
asia: Asien
decedentem
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
prosequeretur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
dolabellae
dolabella: EN: Dolabella
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
tum
tum: da, dann, darauf, damals
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
spoliatum
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
iunonis
juno: Juno
et
et: und, auch, und auch
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
samum
samos: Insel vor der Küste Ioniens
posteaque
postea: nachher, später, danach
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
chios
chius: EN: Chian, of Chios
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
samiis
samius: EN: of/belonging to Samos
accusantibus
accusare: anklagen, beschuldigen
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eoque
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
planum
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
samiorum
samius: EN: of/belonging to Samos
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
verrem
verres: Eber, Wildschwein
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum