Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  215

Qua de re charidemum chium testimonium priore actione dicere audistis, sese, cum esset trierarchus et verrem ex asia decedentem prosequeretur iussu dolabellae, fuisse una cum isto sami, seseque tum scire spoliatum esse fanum iunonis et oppidum samum; posteaque se causam apud chios civis suos samiis accusantibus publice dixisse, eoque se esse absolutum quod planum fecisset ea quae legati samiorum dicerent ad verrem, non ad se pertinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.h am 01.01.2018
In dieser Angelegenheit haben Sie in der vorherigen Verhandlung Charidemus aus Chios aussagen hören, dass er, während er als Schiffskapitän Verres (der Asia verließ) auf Anweisung von Dolabella begleitete, mit ihm auf Samos war. Er sagte aus, dass er davon erfuhr, dass der Tempel der Juno und die Stadt Samos geplündert worden waren. Später, als die Bewohner von Samos Anklage gegen ihn erhoben, verteidigte er sich in einem öffentlichen Gerichtsverfahren vor seinen Mitbürgern in Chios. Er wurde freigesprochen, weil er nachweisen konnte, dass die Handlungen, die die samischen Vertreter beschrieben, die Verantwortung von Verres und nicht seine eigenen waren.

von collin.b am 12.07.2022
Bezüglich der Angelegenheit, von der Sie Charidemus Chius im vorherigen Verfahren aussagen hörten, dass er, als er Trierarch war und Verres auf Anweisung des Dolabella von Asien wegbegleitete, damals mit diesem in Samus war und dass er wusste, dass der Tempel der Juno und die Stadt Samus geplündert worden waren; und dass er später seinen Fall öffentlich vor seinen Mitbürgern, den Chiern, verhandelte, als die Samier ihn anklagten, und dass er freigesprochen wurde, weil er deutlich machte, dass die Dinge, die die Gesandten der Samier sagten, Verres betrafen und nicht ihn selbst.

Analyse der Wortformen

absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
accusantibus
accusare: anklagen, beschuldigen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
asia
asia: Asien
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
charidemum
charus: EN: dear, beloved
chium
chia: EN: Chian fig
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decedentem
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
charidemum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dolabellae
dolabella: EN: Dolabella
eoque
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iunonis
juno: Juno
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
planum
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
posteaque
postea: nachher, später, danach
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prosequeretur
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Qua
qua: wo, wohin
posteaque
que: und
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
samiis
samius: EN: of/belonging to Samos
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
spoliatum
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
trierarchus
trierarchus: Trierenführer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verrem
verres: Eber, Wildschwein
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum