Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  623

Etenim multa saepe prodigia vim eius numenque declarant; multis saepe in difficillimis rebus praesens auxilium eius oblatum est, ut haec insula ab ea non solum diligi sed etiam incoli custodirique videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.i am 12.06.2021
Oft offenbaren viele Zeichen ihre Macht und göttliche Gegenwart; sie hat vielen Menschen in ihren größten Schwierigkeiten oft sofortige Hilfe geleistet, sodass es scheint, als würde sie diese Insel nicht nur lieben, sondern tatsächlich hier leben und sie beschützen.

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
numenque
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
que: und
declarant
declarare: verkünden
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
difficillimis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
diligi
diligere: lieben, hochachten, achten
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
incoli
incolere: wohnen, bewohnen
custodirique
custodire: beaufsichtigen, bewachen
que: und
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum