Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4)  ›  401

Hoc translatum carthaginem locum tantum hominesque mutarat, religionem quidem pristinam conservabat; nam propter eximiam pulchritudinem etiam hostibus digna quam sanctissime colerent videbatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.u am 26.06.2020
Obwohl seine Überführung nach Karthago nur seinen Ort und die Menschen um ihn herum verändert hatte, bewahrte er seine ursprüngliche religiöse Bedeutung; tatsächlich fühlten selbst Feinde aufgrund seiner außergewöhnlichen Schönheit, dass er ihre tiefste Verehrung verdiente.

von lanah8959 am 25.08.2013
Dies nach Karthago Überführte hatte nur Ort und Menschen verändert, die Religion jedoch bewahrte es in ihrer ursprünglichen Form; denn aufgrund seiner außergewöhnlichen Schönheit schien es selbst bei Feinden würdig, es höchst ehrfürchtig zu verehren.

Analyse der Wortformen

carthaginem
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
colerent
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
conservabat
conservare: bewahren, retten
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
carthaginem
karthago:
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mutarat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nam
nam: nämlich, denn
pristinam
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, excellence
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hominesque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sanctissime
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum