Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  421

Aliquot saeculis post p· scipio bello punico tertio carthaginem cepit; qua in victoria, videte hominis virtutem et diligentiam, ut et domesticis praeclarissimae virtutis exemplis gaudeatis et eo maiore odio dignam istius incredibilem audaciam iudicetis, convocatis siculis omnibus, quod diutissime saepissimeque siciliam vexatam a carthaginiensibus esse cognorat, iubet omnia conquiri; pollicetur sibi magnae curae fore ut omnia civitatibus, quae cuiusque fuissent, restituerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
p
p:
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
punico
punicus: EN: Carthaginian, Punic
tertio
tertiare: drei Mal wiederholen
tertio: drittens
tres: drei
carthaginem
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
videte
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
et
et: und, auch, und auch
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
domesticis
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
praeclarissimae
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
gaudeatis
gaudere: sich freuen
et
et: und, auch, und auch
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
dignam
dignus: angemessen, würdig, wert
istius
iste: dieser (da)
incredibilem
incredibilis: unglaublich
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
iudicetis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diutissime
diu: lange, lange Zeit
saepissimeque
que: und
saepe: oft, häufig
siciliam
sicilia: Sizilien
vexatam
vexare: quälen, plagen
a
a: von, durch, Ah!
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognorat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
conquiri
conquirere: aufstöbern, aufspüren
pollicetur
polliceri: versprechen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
restituerentur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum