Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  420

Hoc translatum carthaginem locum tantum hominesque mutarat, religionem quidem pristinam conservabat; nam propter eximiam pulchritudinem etiam hostibus digna quam sanctissime colerent videbatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von roman.u am 26.06.2020
Obwohl seine Überführung nach Karthago nur seinen Ort und die Menschen um ihn herum verändert hatte, bewahrte er seine ursprüngliche religiöse Bedeutung; tatsächlich fühlten selbst Feinde aufgrund seiner außergewöhnlichen Schönheit, dass er ihre tiefste Verehrung verdiente.

von lanah8959 am 25.08.2013
Dies nach Karthago Überführte hatte nur Ort und Menschen verändert, die Religion jedoch bewahrte es in ihrer ursprünglichen Form; denn aufgrund seiner außergewöhnlichen Schönheit schien es selbst bei Feinden würdig, es höchst ehrfürchtig zu verehren.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
carthaginem
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
hominesque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
mutarat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
pristinam
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
conservabat
conservare: bewahren, retten
nam
nam: nämlich, denn
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
eximiam
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
pulchritudinem
pulchritudo: Schönheit, excellence
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
digna
dignum: würdig
dignare: würdigen
dignus: angemessen, würdig, wert
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sanctissime
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
colerent
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum