Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (4)  ›  154

Polliceor hoc vobis, patres conscripti, tantam in nobis consulibus fore diligentiam, tantam in vobis auctoritatem, tantam in equitibus romanis virtutem, tantam in omnibus bonis consensionem, ut catilinae profectione omnia patefacta, inlustrata, oppressa, vindicata esse videatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 10.05.2013
Ich verspreche euch das, Senatoren, dass so große Sorgfalt bei unseren Konsulen sein wird, dass so große Würde bei euch sein wird, dass so grße Tapferkeit bei den römischen Reiterschaften sein wird, dass so großes Einverständnis bei allen Patrioten sein wird, dass ihr seht, dass alles, nach der Abreise Catilinas aufgedeckt, beleuchtet, unterdrückt und bestraft worden ist.

Analyse der Wortformen

auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
consensionem
consensio: Übereinstimmung, Verabredung, Einverständnis, Einwilligung, EN: agreement (opinion), consent, accordance, harmony
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit, EN: diligence/care/attentiveness
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
equitibus
eques: Reiter, Ritter
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inlustrata
inlustrare: EN: illuminate, light up
omnibus
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
patefacta
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
Polliceor
polliceri: versprechen
profectione
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
romanis
romanus: Römer, römisch
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
videatis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vindicata
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum