Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  865

Non mehercule hoc, quod omnibus singulare videtur, de quo mihi deinceps dicendum est, possum, iudices, dicere audacius esse aut impudentius, quod permultis civitatibus pro frumento nihil solvit omnino: maior haec praeda fortasse, sed illa impudentia certe non minor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.856 am 05.10.2024
Ich schwöre Ihnen, Richter, ich kann nicht behaupten, dass das, was ich als Nächstes besprechen werde - obwohl es alle schockierend finden - dreister oder schamloser ist als seine vorherigen Handlungen. Er weigerte sich vollständig, zahlreichen Städten für ihr Getreide zu bezahlen. Während dieser Diebstahl ihm vielleicht größeren Gewinn gebracht hätte, zeigt er auf jeden Fall nicht weniger Schamlosigkeit.

von conrad.o am 13.07.2021
Bei Herkules, Richter, ich kann nicht sagen, dass diese Sache, die allen außergewöhnlich erscheint, über die ich als Nächstes sprechen muss, dreister oder unverschämter ist - die Tatsache, dass er für Getreide an sehr vielen Gemeinden absolut nichts bezahlt hat: Diese Plünderung ist vielleicht größer, aber jene Unverschämtheit sicherlich nicht geringer.

Analyse der Wortformen

audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
frumento
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentius
impudens: unverschämt, impudent
impudentia
impudentia: Unverschämtheit
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
minor
parvus: klein, gering
permultis
permultus: sehr viel
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
singulare
singularis: einzigartig, einzeln
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum