Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (18)  ›  865

Non mehercule hoc, quod omnibus singulare videtur, de quo mihi deinceps dicendum est, possum, iudices, dicere audacius esse aut impudentius, quod permultis civitatibus pro frumento nihil solvit omnino: maior haec praeda fortasse, sed illa impudentia certe non minor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
frumento
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentius
impudens: unverschämt, EN: shameless, impudent
impudentia
impudentia: Unverschämtheit, EN: shamelessness
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
nihil
nihil: nichts
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
minor
parvus: klein, gering
permultis
permultus: sehr viel, EN: very much
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
singulare
singularis: einzigartig, einzeln
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum