Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  969

Non mehercule hoc, quod omnibus singulare videtur,de quo mihi deinceps dicendum est, possum, iudices, dicere audacius esse aut impudentius, quod permultis civitatibus pro frumento nihil solvit omnino: maior haec praeda fortasse, sed illa impudentia certe non minor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.856 am 05.10.2024
Ich schwöre Ihnen, Richter, ich kann nicht behaupten, dass das, was ich als Nächstes besprechen werde - obwohl es alle schockierend finden - dreister oder schamloser ist als seine vorherigen Handlungen. Er weigerte sich vollständig, zahlreichen Städten für ihr Getreide zu bezahlen. Während dieser Diebstahl ihm vielleicht größeren Gewinn gebracht hätte, zeigt er auf jeden Fall nicht weniger Schamlosigkeit.

von conrad.o am 13.07.2021
Bei Herkules, Richter, ich kann nicht sagen, dass diese Sache, die allen außergewöhnlich erscheint, über die ich als Nächstes sprechen muss, dreister oder unverschämter ist - die Tatsache, dass er für Getreide an sehr vielen Gemeinden absolut nichts bezahlt hat: Diese Plünderung ist vielleicht größer, aber jene Unverschämtheit sicherlich nicht geringer.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
singulare
singularis: einzigartig, einzeln
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
de
de: über, von ... herab, von
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mihi
mihi: mir
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
dicendum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
impudentius
impudens: unverschämt, impudent
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
permultis
permultus: sehr viel
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
frumento
frumentum: Getreide
nihil
nihil: nichts
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
sed
sed: sondern, aber
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impudentia
impudens: unverschämt, impudent
impudentia: Unverschämtheit
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
non
non: nicht, nein, keineswegs
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum