Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  938

In hac pecunia publica, iudices, haec insunt tria genera furtorum: primum, cum posita esset pecunia apud eas societates unde erat attributa, binis centesimis faeneratus est, deinde permultis civitatibus pro frumento nihil solvit omnino, postremo, si cui civitati solvit, tantum detraxit quantum commodum fuit, nulli quod debitum est reddidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.955 am 08.10.2021
Geehrter Richter, es gibt drei Arten des Diebstahls bei diesen öffentlichen Geldern: Erstens, er berechnete monatliche Zinsen von 2% für Gelder, die lediglich bei Unternehmen zur Verteilung hinterlegt waren; zweitens, er zahlte vielen Städten überhaupt nichts für ihr Getreide; und schließlich, wenn er einer Stadt doch zahlte, behielt er stets den Betrag ein, der ihm beliebte, und zahlte niemals den vollen geschuldeten Betrag zurück.

von joseph952 am 14.03.2019
In diesem öffentlichen Geld, Richter, sind diese drei Arten von Diebstahl enthalten: Erstens, wenn das Geld bei jenen Gesellschaften hinterlegt war, von denen es zugeteilt worden war, berechnete er monatlich zwei Prozent Zinsen, dann zahlte er sehr vielen Staaten für Getreide überhaupt nichts, und schließlich, wenn er irgendeinem Staat etwas zahlte, zog er so viel ab, wie es ihm nützlich war, niemandem gab er zurück, was geschuldet war.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
insunt
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
tria
tres: drei
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
posita
ponere: setzen, legen, stellen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
societates
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
unde
unde: woher, daher
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
attributa
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
attributum: EN: grant of public money
attributus: EN: ascribed, attributed
binis
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
centesimis
centesima: ein Hundertstel
centum: hundert, unzählige
faeneratus
faenerare: EN: lend money at interest
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
permultis
permultus: sehr viel
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
frumento
frumentum: Getreide
nihil
nihil: nichts
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
si
si: wenn, ob, falls
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
detraxit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
commodum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum