Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  937

Sed ego habebo rationem auctoritatis meae; meminero quo animo, quo consilio ad causam publicam accesserim; non agam tecum accusatorie, nihil fingam, nihil cuiquam probari volo me dicente quod non ante mihimet ipsi probatum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.902 am 05.07.2019
Aber ich werde mir meiner Autorität bewusst sein; ich werde mich erinnern, mit welchem Geist und welcher Absicht ich diese öffentliche Angelegenheit aufgegriffen habe; ich werde nicht als Ankläger gegen Sie vorgehen, ich werde nichts erfinden und ich werde niemanden von etwas überzeugen wollen, von dem ich nicht zuvor selbst überzeugt bin.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ego
ego: ich
habebo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
meae
meus: mein
meminero
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
accesserim
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
agam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
accusatorie
accusatorius: anklägerisch
accusatorie: EN: accusingly
nihil
nihil: nichts
fingam
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
nihil
nihil: nichts
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)
me
me: mich
dicente
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
probatum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum