Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (15)  ›  735

Non quaero iudices cassianos, veterem iudiciorum severitatem non requiro, vestram in hac re fidem dignitatem religionem in iudicando non imploro; albam habebo iudicem, eum hominem qui se ipse scurram improbissimum existimari vult, a scurris semper potius gladiator quam scurra appellatus sit; adferam rem eius modi in decumis ut alba fateatur istum in re frumentaria et in bonis aratorum aperte palamque esse praedatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adferam
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
albam
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
alba
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white (color), EN: projection-screen
albam
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cassianos
anus: alte Frau, Greisin; After
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cassianos
cassia: EN: cinnamon (Cinnamomum tree/bark/spice)
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
gladiator
gladiator: Gladiator, Fechter, EN: gladiator
decumis
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fateatur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
frumentaria
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend, EN: grain producing
habebo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imploro
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
improbissimum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istum
iste: dieser (da)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
palamque
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palam: öffentlich, EN: openly, publicly, EN: in presence of
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praedatum
praedare: rauben, plündern
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
palamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
requiro
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scurram
scurra: Possenreißer, EN: fashionable idler, man about town, rake
semper
semper: immer, stets
severitatem
severitas: Strenge, EN: strictness, severity
improbissimum
simus: plattnasig
vestram
vester: euer, eure, eures
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum