Vos etiam atque etiam imploro et appello, sanctissimae deae, quae illos hennensis lacus lucosque incolitis, cunctaeque siciliae, quae mihi defendenda tradita est, praesidetis, a quibus inventis frugibus et in orbem terrarum distributis omnes gentes ac nationes vestri religione numinis continentur; ceteros item deos deasque omnis imploro et obtestor, quorum templis et religionibus iste nefario quodam furore et audacia instinctus bellum sacrilegum semper impiumque habuit indictum, ut, si in hoc reo atque in hac causa omnia mea consilia ad salutem sociorum, dignitatem rei publicae, fidem meam spectaverunt, si nullam ad rem nisi ad officium et virtutem omnes meae curae vigiliae cogitationesque elaborarunt, quae mea mens in suscipienda causa fuit, fides in agenda, eadem vestra sit in iudicanda.
von frieda.c am 17.08.2022
Ich beschwöre und rufe euch eindringlich an, hochheilige Göttinnen, die ihr in den Seen und Hainen von Henna wohnt und über ganz Sizilien wacht, das mir zur Verteidigung anvertraut wurde. Durch eure Entdeckung und weltweite Verbreitung der Landwirtschaft werden alle Völker und Nationen in der Verehrung eurer göttlichen Macht vereint. Ich beschwöre und rufe auch alle anderen Götter und Göttinnen an, deren Tempel und heilige Rituale dieser Mann in einer Art gottloser Raserei und Rücksichtslosigkeit stets einen unheiligen und frevlerischen Krieg geführt hat. Wenn alle meine Bemühungen in diesem Fall gegen diesen Angeklagten darauf abzielten, unsere Verbündeten zu schützen, die Würde unseres Staates zu bewahren und meine eigene Integrität zu wahren, wenn all meine Sorgfalt, schlaflose Nächte und Gedanken ausschließlich dem Pflichtbewusstsein und der Tugend gewidmet waren, dann bitte ich euch, in eurem Urteil dieselbe Hingabe zu zeigen, die ich sowohl bei der Übernahme als auch bei der Führung dieses Falles bewiesen habe.