Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  827

Deinde uti c· verrem, si eius omnia sunt inaudita et singularia facinora sceleris, audaciae, perfidiae, libidinis, avaritiae, crudelitatis, dignus exitus eius modi vita atque factis vestro iudicio consequatur, utique res publica meaque fides una hac accusatione mea contenta sit, mihique posthac bonos potius defendere liceat quam improbos accusare necesse sit.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von amir.906 am 29.03.2021
Darüber hinaus, da alle Handlungen von Verres unerhörte und außergewöhnliche Akte der Kriminalität, Kühnheit, des Verrats, der Verdorbenheit, Habgier und Grausamkeit darstellen, bitte ich, dass Ihr Urteil ein Ende herbeiführt, das einem solchen Leben und solchen Taten entspricht. Möge diese einzige Anklage von mir sowohl dem Staat als auch meiner Pflicht genügen, sodass ich in Zukunft die Gelegenheit habe, ehrliche Bürger zu verteidigen, anstatt gezwungen zu sein, Verbrecher zu verfolgen.

von helene.h am 18.05.2023
Dann, dass Gaius Verres, wenn alle seine Taten unerhörte und außergewöhnliche Taten von Verbrechen, Kühnheit, Verrat, Lust, Habgier und Grausamkeit sind, durch Ihr Urteil ein würdiges Ende solchen Lebens und solcher Handlungen erfahre, und dass die Republik und mein Versprechen mit dieser meiner Anklage zufriedengestellt werden, und dass es mir künftig erlaubt sei, eher gute Menschen zu verteidigen, als gezwungen zu sein, die Bösen anzuklagen.

Analyse der Wortformen

accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
accusatione
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
avaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contenta
contentus: zufrieden, gespannt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
exitus
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
facinora
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
factis
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
inaudita
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, novel, new
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meaque
que: und
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mihique
que: und
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
perfidiae
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
potius
potius: lieber, eher
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
si
si: wenn, ob, falls
singularia
singularis: einzigartig, einzeln
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utique
utique: und wie, by all means
verrem
verres: Eber, Wildschwein
vestro
vester: euer, eure, eures
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum