Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (10)  ›  464

Tu sic ordinem senatorium de spexisti, sic ad iniurias libidinesque tuas omnia coaequasti, sic habuisti statutum cum animo ac deliberatum, omnis qui habitarent in sicilia, aut qui siciliam te praetore attigissent, iudices reicere ut illud non cogitares tamen, ad eiusdem ordinis homines te iudices esse venturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attigissent
attigere: berühren
atticissare: attisch reden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coaequasti
coaequare: gleichstellen
cogitares
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eiusdem
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
deliberatum
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberatus: entschieden, EN: determined
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuisti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitarent
habitare: wohnen, bewohnen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
libidinesque
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
libidinesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reicere
reicere: zurückwerfen
senatorium
senator: Senator
senatorius: senatorisch, EN: of a senator, senatorial
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sicilia
sicilia: Sizilien, EN: Sicily
spexisti
specere: schauen, schauen
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuas
tuus: dein
venturum
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum