Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  523

Tu sic ordinem senatorium de spexisti, sic ad iniurias libidinesque tuas omnia coaequasti, sic habuisti statutum cum animo ac deliberatum, omnis qui habitarent in sicilia, aut qui siciliam te praetore attigissent, iudices reicere ut illud non cogitares tamen, ad eiusdem ordinis homines te iudices esse venturum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.828 am 27.11.2019
Du hast den Senatorenstand derart verachtet und alles auf das Niveau deiner Verbrechen und Begierden herabgewürdigt. Du warst so entschlossen in deinem Sinn, jeden abzulehnen, der in Sizilien lebte oder während deiner Amtszeit dort gewesen war, dass du nicht bedachtest: Du würdest schließlich Richter eben jenes Standes zu deinen Richtern haben.

von mia.923 am 01.05.2020
Du hast derart den Senatorenstand verachtet, derart hast du alles deinen Verletzungen und Lüsten gleichgemacht, derart hast du es in deinem Geist beschlossen und festgelegt, alle abzulehnen, die in Sizilien wohnten oder die während deiner Prätur Sizilien berührt hatten, so dass du dennoch nicht bedachtest, dass du vor Richtern des gleichen Standes erscheinen würdest.

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
senatorium
senator: Senator
senatorius: senatorisch, senatorial
de
de: über, von ... herab, von
spexisti
specere: schauen, schauen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
libidinesque
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
que: und
tuas
tuus: dein
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
coaequasti
coaequare: gleichstellen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
habuisti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
statutum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deliberatum
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberatus: entschieden
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
habitarent
habitare: wohnen, bewohnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
siciliam
sicilia: Sizilien
te
te: dich
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
attigissent
atticissare: attisch reden
attigere: berühren
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
reicere
reicere: zurückwerfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
non
non: nicht, nein, keineswegs
cogitares
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
homines
homo: Mann, Mensch, Person
te
te: dich
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
venturum
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum