Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  156

Iam vero illud non solum contra legem hieronicam nec solum contra consuetudinem superiorum, sed etiam contra omnia iura siculorum, quae habent a senatu populoque romano, ne quis extra suum forum vadimonium promittere cogatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joris.867 am 28.12.2018
Diese Praxis verstieß nicht nur gegen das Hieronische Gesetz und frühere Bräuche, sondern auch gegen alle Rechte der Sizilianer, die ihnen vom römischen Senat und Volk gewährt wurden und sie davor schützten, in irgendeinem Gericht außerhalb ihrer lokalen Gerichtsbarkeit Bürgschaft leisten zu müssen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hieronicam
hieronica: EN: winner in (religious festival) games
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
populoque
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promittere
promittere: versprechen, geloben
populoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
romano
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vadimonium
vadimonium: Versicherung, das erscheinen vor Gericht, security, surety
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum