Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (4)  ›  155

Sic deportandi dies praestituta tollere cogebat ex area: prohibitio tollendi, nisi pactus esset, vim adhibebat pactioni, non voluntatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhibebat
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
deportandi
deportare: hinabtragen, fortbringen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactioni
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
pactus
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
praestituta
praestituere: vorher festsetzen
prohibitio
prohibitio: Verbot
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum