Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  176

38 iam vero illud non solum contra legem hieronicam nec solum contra consuetudinem superiorum, sed etiam contra omnia iura siculorum, quae habent a senatu populoque romano, ne quis extra suum forum vadimonium promittere cogatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.842 am 04.08.2022
Darüber hinaus verstieß diese Praxis nicht nur gegen das Hieronische Gesetz und den Präzedenzfall früherer Gouverneure, sondern auch gegen alle Rechte, die das sizilianische Volk vom Römischen Senat und Volk erhalten hatte, nämlich dass niemand gezwungen werden konnte, außerhalb seines lokalen Gerichts eine Bürgschaftszusage zu machen.

von luke853 am 13.03.2015
Und zwar war dies nicht nur gegen das hieronische Gesetz, noch nur gegen die Gepflogenheit früherer [Amtsträger], sondern auch gegen alle Rechte der Sikeler, die sie vom Senat und Volk von Rom haben, dass niemand außerhalb seines eigenen Gerichtsstands zur Leistung einer Bürgschaft gezwungen werden darf.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
forum
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hieronicam
hieronica: EN: winner in (religious festival) games
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
populoque
que: und
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
promittere
promittere: versprechen, geloben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romano
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
senatu
senatus: Senat
siculorum
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
superiorum
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
vadimonium
vadimonium: Versicherung, das erscheinen vor Gericht, security, surety
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum