Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (12)  ›  598

In mulierum corruptelis et in omni eius modi luxuria atque nequitia mirandum in modum reperiebam hunc timarchidem ad istius flagitiosas libidines singularemque nequitiam natum atque aptum fuisse; investigare, adire, appellare, corrumpere, quidvis facere in eius modi rebus quamvis callide, quamvis audacter, quamvis impudenter; eundem mira quaedam excogitare genera furandi; nam ipsum verrem tantum avaritia semper hiante atque imminente fuisse, ingenio et cogitatione nulla, ut quicquid sua sponte faciebat, item ut vos romae cognovistis, eripere potius quam fallere videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aptum
apere: anbringen, fixieren, verbinden
appellare
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
aptum
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, EN: greed, avarice
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
callide
callide: EN: expertly, skillfully, cleverly
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, EN: long and thorough process of cooking, EN: thinking, meditation, reflection
cognovistis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
corrumpere
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptelis
corruptela: Verderb, Bestechung, EN: corruption/bribery/suborning, EN: seduction/seducing
eripere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
excogitare
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fallere
fallere: betrügen, täuschen
flagitiosas
flagitiosus: schändlich, EN: disgraceful, shameful
furandi
furari: stehlen, klauen, entwenden
hiante
hiare: klaffen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imminente
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
impudenter
impudenter: EN: shamelessly, impudently
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
investigare
investigare: aufspüren, erkunden
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
luxuria
luxuria: üppiges Wachstum, Luxus
luxuriare: üppig sein
mirandum
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mira
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nam
nam: nämlich, denn
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nequitia
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
singularemque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
reperiebam
reperire: finden, wiederfinden
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romae
roma: Rom
semper
semper: immer, stets
singularemque
singularis: einzigartig, einzeln
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
verrem
verres: Eber, Wildschwein
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum