Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  578

Sed ne miremini qua ratione hic tantum apud istum libertus potuerit, exponam vobis breviter quid hominis sit, ut et istius nequitiam qui illum secum habuerit, eo praesertim numero ac loco, et calamitatem provinciae cognoscatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.b am 01.09.2022
Aber wundern Sie sich nicht darüber, wie dieser Freigelassene so viel Einfluss bei ihm gewinnen konnte. Ich werde Ihnen kurz erklären, was für ein Mensch er ist, damit Sie sowohl die Verdorbenheit desjenigen verstehen, der ihn in seiner Begleitung hielt, besonders in einer so wichtigen Position, als auch das Leid, das er der Provinz zugefügt hat.

von ruby.i am 20.09.2019
Wundert euch nicht darüber, mit welchen Mitteln dieser Freigelassene solch großen Einfluss bei jenem Mann hatte; ich werde euch kurz erläutern, was für ein Mensch er ist, damit ihr sowohl die Niedertracht jenes Mannes, der ihn bei sich hatte, besonders in dieser Zahl und Position, als auch das Unglück der Provinz erkennt.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
miremini
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
istum
iste: dieser (da)
libertus
libertus: Freigelassener
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
exponam
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
vobis
vobis: euch
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
istius
iste: dieser (da)
nequitiam
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit
nequities: EN: wickedness
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
et
et: und, auch, und auch
calamitatem
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cognoscatis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum