Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  552

Iste, qui omnia iura pretio exaequasset omniumque rerum dilectum atque discrimen pecunia sustulisset, non modo illa quae erant aetatis ordinis quaes tusque permiscuit, sed etiam in his duobus generibus civium novorum veterumque turbavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.865 am 18.12.2020
Diese Person, die alle Gesetze auf eine Frage des Preises reduziert und jegliche bedeutsamen Unterscheidungen durch Bestechung verwischt hatte, vermischte nicht nur alles, was mit Alter, sozialem Status und Einkommen zusammenhing, sondern stiftete auch Unordnung zwischen den beiden Gruppen der etablierten Bürger und Neuankömmlinge.

von antonio.937 am 23.01.2024
Jener Mann, der alle Rechte dem Geld gleichgestellt und jede Wahl und Unterscheidung durch Geld beseitigt hatte, vermischte nicht nur die Dinge, die Alter, Stand und Gewinn betrafen, sondern stiftete auch Unordnung zwischen diesen beiden Gruppen neuer und alter Bürger.

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
duobus
duo: zwei, beide
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exaequasset
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iste
iste: dieser (da)
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
novorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
permiscuit
permiscere: vermischen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
omniumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sustulisset
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
turbavit
turbare: stören, verwirren
tusque
tus: Weihrauch
veterumque
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum