Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  044

Quod ego in paucis tamen usu venisse non moleste tuli, quo reliquae tot et tantae et tam graves civitates,tota denique sicilia plus auctoritatis apud vos haberet, cum videretis nulla vi retineri, nullo periculo prohiberi potuisse quo minus experirentur ecquid apud vos querimoniae valerent antiquissimorum fidelissimorumque sociorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis874 am 30.07.2014
Was ich unter wenigen geschehen nicht schwer ertragen habe, wodurch die übrigen so vielen und so großen und so ernsten Staaten, ja ganz Sizilien, mehr Autorität unter euch haben möchten, wenn ihr sehen würdet, dass sie weder durch irgendeine Gewalt zurückgehalten noch durch irgendeine Gefahr daran gehindert werden konnten, zu prüfen, welche Macht die Beschwerden der ältesten und treuesten Verbündeten bei euch haben könnten.

von freya.h am 17.06.2018
Ich war nicht beunruhigt, dass dies nur in wenigen Städten geschah, da es den übrigen zahlreichen und bedeutenden Staaten und letztendlich ganz Sizilien ermöglichte, mehr Einfluss bei Ihnen zu haben, da Sie sehen konnten, dass keine Gewalt oder Bedrohung sie daran hindern konnte zu erfahren, wie viel Gewicht die Beschwerden ihrer ältesten und treuesten Verbündeten bei Ihnen hatten.

Analyse der Wortformen

antiquissimorum
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
experirentur
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
fidelissimorumque
fidelis: sicher, treu
que: und
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moleste
moleste: EN: annoyingly
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
periculo
periculum: Gefahr
plus
multum: Vieles
plus: mehr
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohiberi
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
querimoniae
querimonia: Klage, "difference of opinion"
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
retineri
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sicilia
sicilia: Sizilien
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuli
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
valerent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
venisse
venire: kommen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
videretis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum