Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  164

Quo maiore etiam si fieri potest apud vos odio esse debet, quam est apud populum romanum, cum in avaritia, scelere, periurio, vos sui similis esse arbitretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas821 am 19.08.2015
Du solltest ihn noch mehr hassen als das römische Volk, wenn das überhaupt möglich ist, da er glaubt, dass du genauso habgierig, verbrecherisch und unehrenhaft bist wie er selbst.

von lenny968 am 29.11.2015
Mit um wie viel größerem Hass er, wenn es möglich wäre, bei euch sein sollte, als er bei dem römischen Volk ist, da er euch in Habgier, Verbrechen und Meineid sich selbst ähnlich zu sein beurteilt.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
periurio
periurium: Meineid, perjury
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanum
romanus: Römer, römisch
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum