Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  387

Cum saepius mater et avia pueri postularent uti, si non redderet pecuniam nec rationem daret, diceret saltem quantum pecuniae malleoli deportasset, a multis efflagitatus aliquando dixit hs deciens; deinde in codicis extrema cera nomen infimum in flagitiosa litura fecit; expensa chrysogono servo hs sescenta milia, accepta pupillo malleolo rettulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.w am 17.07.2014
Als Mutter und Großmutter des Knaben wiederholt forderten, dass er, wenn er weder das Geld zurückgeben noch Rechenschaft ablegen würde, zumindest sagen solle, wie viel Geld er von Malleolus weggenommen habe, gab er, von vielen gedrängt, schließlich zehn Millionen Sesterzen an; dann machte er auf der letzten Wachstafel des Rechnungsbuches den niedrigsten Eintrag in einer schändlichen Radierung; er verzeichnete sechshunderttausend Sesterzen als Ausgaben für den Sklaven Chrysogonus, die er vom Mündel Malleolus erhalten hatte.

von conner.o am 23.03.2022
Die Mutter und Großmutter des Jungen forderten immer wieder, dass er, wenn er das Geld nicht zurückgeben oder ordnungsgemäße Abrechnungen vorlegen würde, ihnen zumindest sagen solle, wie viel Geld er von Malleolus genommen habe. Nachdem viele Menschen ihn gedrängt hatten, gab er schließlich zehn Millionen Sesterzen zu. Dann nahm er eine verdächtige Radierung am unteren Ende der letzten Seite im Rechnungsbuch vor und verzeichnete, dass 600.000 Sesterzen an den Sklaven Chrysogonus gezahlt worden seien, mit dem Geld, das er vom jungen Malleolus, seinem Mündel, erhalten hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
codicis
codex: EN: trunk of tree
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daret
dare: geben
deciens
decem: zehn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deportasset
deportare: hinabtragen, fortbringen
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
efflagitatus
efflagitare: dringend verlangen
et
et: und, auch, und auch
expensa
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensum: Ausgabe, money paid out
expensus: ausgezahlt
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flagitiosa
flagitiosus: schändlich, shameful
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infimum
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
litura
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litura: das Ausstreichen
malleoli
malleolus: Setzling
mater
mater: Mutter
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
postularent
postulare: fordern, verlangen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
saepius
saepe: oft, häufig
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
sescenta
sescenti: sechshundert
si
si: wenn, ob, falls
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum