Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  376

Cum saepius mater et avia pueri postularent uti, si non redderet pecuniam nec rationem daret, diceret saltem quantum pecuniae malleoli deportasset, a multis efflagitatus aliquando dixit hs deciens; deinde in codicis extrema cera nomen infimum in flagitiosa litura fecit; expensa chrysogono servo hs sescenta milia, accepta pupillo malleolo rettulit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.w am 17.07.2014
Als Mutter und Großmutter des Knaben wiederholt forderten, dass er, wenn er weder das Geld zurückgeben noch Rechenschaft ablegen würde, zumindest sagen solle, wie viel Geld er von Malleolus weggenommen habe, gab er, von vielen gedrängt, schließlich zehn Millionen Sesterzen an; dann machte er auf der letzten Wachstafel des Rechnungsbuches den niedrigsten Eintrag in einer schändlichen Radierung; er verzeichnete sechshunderttausend Sesterzen als Ausgaben für den Sklaven Chrysogonus, die er vom Mündel Malleolus erhalten hatte.

von conner.o am 23.03.2022
Die Mutter und Großmutter des Jungen forderten immer wieder, dass er, wenn er das Geld nicht zurückgeben oder ordnungsgemäße Abrechnungen vorlegen würde, ihnen zumindest sagen solle, wie viel Geld er von Malleolus genommen habe. Nachdem viele Menschen ihn gedrängt hatten, gab er schließlich zehn Millionen Sesterzen zu. Dann nahm er eine verdächtige Radierung am unteren Ende der letzten Seite im Rechnungsbuch vor und verzeichnete, dass 600.000 Sesterzen an den Sklaven Chrysogonus gezahlt worden seien, mit dem Geld, das er vom jungen Malleolus, seinem Mündel, erhalten hatte.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
saepius
saepe: oft, häufig
mater
mater: Mutter
et
et: und, auch, und auch
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
postularent
postulare: fordern, verlangen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
redderet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
daret
dare: geben
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
malleoli
malleolus: Setzling
deportasset
deportare: hinabtragen, fortbringen
a
a: von, durch, Ah!
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
efflagitatus
efflagitare: dringend verlangen
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
hs
hs:
deciens
decem: zehn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
codicis
codex: EN: trunk of tree
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
nomen
nomen: Name, Familienname
infimum
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
flagitiosa
flagitiosus: schändlich, shameful
litura
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litura: das Ausstreichen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
expensa
expendere: ausgeben, bezahlen
expensa: EN: expenditure, money paid out
expensum: Ausgabe, money paid out
expensus: ausgezahlt
servo
servus: Diener, Sklave
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
hs
hs:
sescenta
sescenti: sechshundert
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
malleolo
malleolus: Setzling
rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum