Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  076

Qui vobis ita summam ordinis consiliique concedunt, ut vobiscum de amore rei publicae certent; quos ex multorum annorum dissensione huius ordinis ad societatem concordiamque revocatos hodiernus dies vobiscum atque haec causa coniungit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.i am 01.11.2014
Diese Menschen, die zwar Ihre Führung und Weisheit anerkennen, aber dennoch in ihrer Hingabe an den Staat mit Ihnen wetteifern; die nach vielen Jahren des Konflikts mit dieser Ordnung nun wieder in Partnerschaft und Eintracht zurückgeführt werden, heute durch diese gemeinsame Sache mit Ihnen vereint.

von lene.906 am 16.10.2023
Wer euch derart die Oberhoheit der Ordnung und des Rates zugesteht, dass sie mit euch um die Liebe zur Republik wetteifern; die aus jahrelanger Uneinigkeit dieser Ordnung zur Gemeinschaft und Eintracht zurückgerufen, der heutige Tag mit euch und dieser Sache vereint.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certent
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
concedunt
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concordiamque
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
que: und
coniungit
coniungere: vereinigen, verbinden
consiliique
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
de
de: über, von ... herab, von
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dissensione
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hodiernus
hodiernus: heutig, of/belonging to today
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
revocatos
revocare: zurückrufen
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vobis
vobis: euch
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum