Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  096

Quid, quod tu te ipse in custodiam dedisti, quod vitandae suspicionis causa ad m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.9933 am 02.12.2015
Was ist mit der Tatsache, dass du dich selbst unter Bewachung gestellt hast, um Verdacht zu vermeiden, indem du zu M. gehst?

von dua.e am 05.04.2023
Was bedeutet es, dass du dich seblst in Gewahrsam begeben hast, um jeglichen Verdacht gegenüber M. zu vermeiden?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dedisti
dare: geben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suspicionis
suspicio: Verdacht, Argwohn
vitandae
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum