Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  095

Haec si tecum, ita ut dixi, patria loquatur, nonne impetrare debeat, etiamsi vim adhibere non possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.m am 30.11.2017
Wenn das Vaterland dies mit dir bespräche, so wie ich es gesagt habe, sollte es dann nicht das erreichen dürfen, selbst wenn es keine Gewalt anwenden kann?

von marko8836 am 11.11.2024
Wenn dein Land dir diese Dinge sagen würde, wie ich sie beschrieben habe, sollte es dann nicht bekommen, was es will, auch wenn es dich nicht zwingen kann?

Analyse der Wortformen

adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loquatur
loqui: reden, sprechen, sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum