Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  038

Ab narnia, vitandae suspicionis an quia pavidis consilia in incerto sunt, nare ac mox tiberi devectus auxit vulgi iras, quia navem tumulo caesarum adpulerat dieque et ripa frequenti, magno clientium agmine ipse, feminarum comitatu plancina et vultu alacres incessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte938 am 02.02.2024
Von Narnia aus, entweder um Verdacht zu vermeiden oder weil den Ängstlichen ihre Pläne unsicher erscheinen, wurde er auf der Nar und bald auf dem Tiber gefahren, und er steigerte den Zorn des gemeinen Volkes, weil er sein Schiff an einem belebten Tag und Ufer zum Grab der Caesaren gelenkt hatte, selbst mit einem großen Gefolge von Klienten, Plancina mit einem Geleit von Frauen, und sie schritten mit fröhlichen Mienen einher.

von freya.861 am 04.05.2017
Nachdem er Narnia verlassen hatte, sei es um Verdacht zu vermeiden oder aufgrund der Unentschlossenheit, die Angst mit sich bringt, reiste er die Nar und dann den Tiber hinab, was die Öffentlichkeit nur noch wütender machte. Dies lag daran, dass er sein Schiff an einem geschäftigen Tag nahe dem Kaisergrab am Flussufer festgemacht hatte. Er kam mit einer großen Gruppe von Anhängern, während Plancina von mehreren Frauen begleitet wurde, und sie schritten dahin, fröhlich und sorglos aussehend.

Analyse der Wortformen

Ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adpulerat
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
alacres
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
an
an: etwa, ob, oder
auxit
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
clientium
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
devectus
devehere: hinabführen
dieque
di: Gott
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incessere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mox
mox: bald
nare
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
pavidis
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
plancina
plancus: EN: eagle (Pliny);
quia
quia: weil
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspicionis
suspicio: Verdacht, Argwohn
tiberi
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
vitandae
vitare: vermeiden, meiden
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum