Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  037

Piso delmatico mari tramisso relictisque apud anconam navibus per picenum ac mox flaminiam viam adsequitur legionem, quae e pannonia in urbem, dein praesidio africae ducebatur: eaque res agitata rumoribus ut in agmine atque itinere crebro se militibus ostentavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel874 am 19.08.2016
Piso, nachdem er das dalmatische Meer überquert und Schiffe in Ancona zurückgelassen hatte, verfolgt durch Picenum und bald über die Flamische Straße die Legion, die von Pannonien in die Stadt und dann zum Schutz Afrikas geführt wurde: Und diese Angelegenheit wurde in Gerüchten diskutiert, dass er sich im Marsch und auf der Reise den Soldaten häufig gezeigt hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adsequitur
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
africae
africa: Afrika
africus: EN: African
tramisso
amittere: aufgeben, verlieren
anconam
ancus: EN: group of musical notes
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
ducebatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eaque
eare: gehen, marschieren
flaminiam
flaminia: EN: priest-assistantess
flaminius: EN: priestly
eaque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eaque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
militibus
miles: Soldat, Krieger
mox
mox: bald
anconam
nam: nämlich, denn
navibus
navis: Schiff
picenum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
ostentavisset
ostentare: hinweisen, display
per
per: durch, hindurch, aus
picenum
pica: Elster
picus: Specht
Piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse
picenum
pix: Pech, tar
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
relictisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relictisque
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rumoribus
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum