Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  036

Haec palam et vitato omni secreto; neque dubitabantur praescripta ei a tiberio, cum incallidus alioqui et facilis iuventa senilibus tum artibus uteretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linnea.871 am 20.12.2017
Diese Dinge waren offen und unter Vermeidung jeglicher Heimlichkeit; und es wurde nicht bezweifelt, dass diese Dinge ihm von Tiberius vorgeschrieben worden waren, obwohl er sonst in seiner Jugend arglos und nachgiebig war und nun die Künste eines alten Mannes anwendete.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitabantur
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incallidus
incallidus: unklug, simple
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuventa
iuventa: Jugend
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
praescripta
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
secreto
secernere: absondern
secreto: EN: separately
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
senilibus
senilis: gealtert, gealtert, aged
tiberio
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vitato
vitare: vermeiden, meiden
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum