Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  027

Homines enim sunt hac lege generati, qui tuerentur illum globum, quem in hoc templo medium vides, quae terra dicitur, iisque animus datus est ex illis sempiternis ignibus, quae sidera et stellas vocatis, quae globosae et rotundae, divinis animatae mentibus, circulos suos orbesque conficiunt celeritate mirabili.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.908 am 16.04.2020
Die Menschen sind nämlich durch dieses Gesetz erzeugt worden, die jenen Globus beschützen sollten, den du in diesem Tempel in der Mitte siehst, welcher Erde genannt wird, und ihnen wurde eine Seele gegeben aus jenen ewigen Feuern, die ihr Sternbilder und Sterne nennt, welche, kugelförmig und rund, von göttlichen Geistern beseelt, ihre Kreise und Umlaufbahnen mit bemerkenswerter Geschwindigkeit vollenden.

von robert.g am 29.09.2019
Die Menschen wurden mit dem Zweck erschaffen, jene Sphäre zu beschützen, die du in der Mitte dieses Universums siehst - was wir Erde nennen - und ihnen wurde eine Seele gegeben, geschaffen aus jenen ewigen Feuern, die ihr als Sterne und Konstellationen kennt, welche, kugelförmig und beseelt von göttlicher Intelligenz, ihre kreisförmigen Umlaufbahnen mit erstaunlicher Geschwindigkeit vollenden.

Analyse der Wortformen

animatae
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animatus: gesinnt, belebt, mutig, animated, spirited
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
circulos
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
conficiunt
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
datus
dare: geben
datus: das Geben
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
divinis
divinus: göttlich
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
generati
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
globosae
globosus: kugelförmig, spherical
globum
globus: Kugel
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Homines
homo: Mann, Mensch, Person
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
iisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mirabili
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
orbesque
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rotundae
rotundus: rund, periodisch abgerundet, circular
sempiternis
sempiternus: ewig, immerwährend
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
stellas
stella: Stern
stellare: EN: set/furnish/cover with stars/points of light
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
terra
terra: Land, Erde
tuerentur
tueri: beschützen, behüten
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vocatis
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum