Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  028

Quare et tibi, publi, et piis omnibus retinendus animus est in custodia corporis nec iniussu eius, a quo ille est vobis datus, ex hominum vita migrandum est, ne munus humanum assignatum a deo defugisse videamini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine909 am 19.03.2022
Daher muss sowohl für dich, Publius, als auch für alle Frommen die Seele in der Verwahrung des Leibes zurückgehalten werden, und man darf nicht ohne den Befehl dessen, von dem sie euch gegeben wurde, aus dem menschlichen Leben scheiden, damit ihr nicht den Anschein erweckt, der göttlich zugewiesenen menschlichen Pflicht entflohen zu sein.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
et
et: und, auch, und auch
tibi
tibi: dir
publi
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
et
et: und, auch, und auch
piis
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
retinendus
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
corporis
corpus: Körper, Leib
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
iniussu
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
iniussu: ohne Befehl
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vobis
vobis: euch
datus
dare: geben
datus: das Geben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
migrandum
migrare: wandern, auswandern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
humanum
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
assignatum
assignare: anweisen, zuweisen, zuteilen, bestimmen
a
a: von, durch, Ah!
deo
deus: Gott
defugisse
defugere: meiden, sich entziehen, fliehen von
videamini
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum