Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (III) (1)  ›  031

Athenienses iurare etiam publice solebant omnem suam esse terram quae oleam frugesve ferret; galli turpe esse ducunt frumentum manu quaerere, itaque armati alienos agros demetunt; nos vero iustissimi homines, qui transalpinas gentis oleam et vitem serere non sinimus, quo pluris sint nostra oliveta nostraeque vineae; quod cum faciamus, prudenter facere dicimur, iuste non dicimur, ut intellegatis discrepare ab aequitate sapientiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
Athenienses
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demetunt
demetere: amhauen
dicimur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discrepare
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
nostraeque
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
faciamus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frumentum
frumentum: Getreide
frugesve
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
intellegatis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iurare
iurare: schwören
iuste
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustissimi
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oleam
olea: Ölbaum, EN: olive
olere: riechen, riechen, etwas verraten
oliveta
olivetum: Olivenhain, Ölpflanzung
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
pluris
plus: mehr
prudenter
prudenter: klug, EN: wisely, discreetly
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
serere
serere: säen, zusammenfügen
sinimus
sinere: lassen, zulassen, erlauben
solebant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
suam
suere: nähen, sticken, stechen
frugesve
sus: Sau, Schwein
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terram
terra: Land, Erde
transalpinas
transalpinus: jenseits der Alpen, EN: people (pl.) from the region beyond the Alps (from Rome); EN: of/belonging to/situated in the region beyond the Alps (from Rom
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vineae
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
vitem
vitare: vermeiden, meiden
vitis: Weinrebe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum