Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II) (2)  ›  054

Ergo inquit scipio cum ille romuli senatus, qui constabat ex optimatibus, quibus ipse rex tantum tribuisset ut eos patres vellet nominari patriciosque eorum liberos, temptaret post romuli excessum ut ipse regeret sine rege rem publicam, populus id non tulit, desiderioque romuli postea regem flagitare non destitit; cum prudenter illi principes novam et inauditam ceteris gentibus interregni ineundi rationem excogitaverunt, ut quoad certus rex declaratus esset, nec sine rege civitas nec diuturno rege esset uno, nec committeretur ut quisquam inveterata potestate aut ad deponendum imperium tardior esset aut ad optinendum munitior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
committeretur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
constabat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
declaratus
declarare: verkünden
deponendum
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
desiderioque
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
diuturno
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessum
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
excessus: Weggang, Ekstase, EN: departure
excogitaverunt
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flagitare
flagitare: dringend fordern
id
id: das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
inauditam
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, EN: unheard (of ), novel, new
ineundi
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
interregni
interregnum: Zwischenregierung, EN: interregnum (time between kings/reigns)
inveterata
inveterare: alt machen
inveteratus: alt, EN: old, inveterate, of long standing
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
munitior
munitus: befestigt, verteidigt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nominari
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
optimatibus
optimas: vornehm, EN: aristocratic, EN: aristocrat, patrician
optinendum
optinere: festhalten
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prudenter
prudenter: klug, EN: wisely, discreetly
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
desiderioque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regeret
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rex
rex: König
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatus
senatus: Senat
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tardior
tardus: langsam, EN: slow, limping
temptaret
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tribuisset
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum