Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I)  ›  044

Equidem, ut verum esset sua voluntate sapientem descendere ad rationes civitatis non solere, sin autem temporibus cogeretur, tum id munus denique non recusare, tamen arbitrarer hanc rerum civilium minime neglegendam scientiam sapienti propterea, quod omnia essent ei praeparanda, quibus nesciret an aliquando uti necesse esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mayla.904 am 15.02.2022
Zwar mag es stimmen, dass der Weise von sich aus nicht gewohnt ist, sich in Staatsangelegenheiten zu begeben, doch wenn er von den Umständen dazu gezwungen würde, würde er diese Pflicht schließlich nicht ablehnen. Gleichwohl würde ich diese Kenntnis staatlicher Angelegenheiten vom Weisen keineswegs als vernachlässigbar erachten, und zwar aus dem Grund, weil er alles vorbereiten müsste, was er möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt zu gebrauchen gezwungen sein könnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
an
an: etwa, ob, oder
arbitrarer
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civilium
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cogeretur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
descendere
descendere: herabsteigen
ei
ei: ach, ohje, leider
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
neglegendam
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nesciret
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praeparanda
praeparare: vorbereiten, rüsten
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapientem
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sin
sin: wenn aber
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum