Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  040

Haec pluribus a me verbis dicta sunt ob eam causam, quod his libris erat instituta et suscepta mihi de re publica disputatio; quae ne frustra haberetur, dubitationem ad rem publicam adeundi in primis debui tollere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan956 am 22.10.2013
Ich habe ausführlich über diese Angelegenheiten gesprochen, weil ich in diesen Büchern eine Erörterung über Regierungsführung begonnen hatte, und um sicherzustellen, dass diese Erörterung nicht vergebens sein würde, musste ich zunächst jede Zögerung bezüglich der Beteiligung an öffentlichen Angelegenheiten beseitigen.

von marlen.947 am 30.09.2018
Diese Dinge habe ich mit mehreren Worten aus dem Grund gesprochen, weil in diesen Büchern eine Erörterung über den Staat von mir begonnen und unternommen worden war; damit sie nicht vergeblich gehalten würde, musste ich zunächst die Zweifel beim Herantreten an den Staat beseitigen.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
pluribus
plus: mehr
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ob
ob: wegen, aus
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
libris
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
et
et: und, auch, und auch
suscepta
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
mihi
mihi: mir
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
disputatio
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, debate, dispute, argument
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
frustra
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
dubitationem
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
adeundi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
debui
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum